دور الترجمة في التكامل المعرفي و تعزيز اللغة العربية: رؤية إلى طرائق تحقيق العلوم بين الماضي و الحاضر
DOI:
https://doi.org/10.22046/LA.2024.20الكلمات المفتاحية:
تكامل معرفي، ترجمة، لغة عربية، نقل العلوم، تكامل معرفي للمترجمينالملخص
يناقش هذا البحث دور الترجمة في تحقيق التكامل المعرفي الذي ساهم في بناء وبعث العلوم العربية، لتكون فاعلة و حاضرة في البناء الحضاري للأمم المجاورة. كما يلقى الضوء على دور اللغة العربية في نقل المعرفة واعتبارها وسيلة مهمة تساهم في توسيع دائرة التكامل المعرفي وبنائها. تعالج عناوين البحث وعي العرب قديما بضرورة التكامل المعرفي واعتماد لغتهم جسرا ووسيلة نقل لما توصلوا إليه من علوم إلى الدول المجاورة. فترجمة العلوم المختلفة إلى العالم العربي والإسلامي ماكانت لتتحقق لولا نقل المواد من لغات وثقافات الأمم القديمة كالإغريقية والفهلوية الفارسية، ومن فلسفة الهند وعلومها، إلى العربية، ثم من العربية إلى اللاتينية في العصور الوسطى. وعلاوة على ما ذكرناه كان كثير من العلماء الناقلين قد حققوا تكاملا معرفيا فيما ينقلون من علوم ومعارف، فاجتمعت لدى عديد منهم علوم متنوعة. نذكر هنا من هؤلاء ثابت ابن قرة الحراني، العالم العربي المترجم الذي اشتهر بتعمقه في علم الفلك والرياضيات والهندسة والموسيقى، ثم إنه ترجم مؤلفات عدة من اليونانية إلى العربية. هنا لابد من الإشارة من باب الإنصاف إلى أنّ كثيرا من العلماء الذين كتبوا بالعربية كانوا من أعراق ومجتمعات مختلفة. بل إنّ أغلب هؤلاء كانوا من الفرس، وقد كتبوا أبحاثهم العلمية باللسان العربي، وكذلك بلغتهم الأجنبية الفارسية، وفي نماذج بحثية اشتغلوا عليها ترجمة وتأليفا فنقلوا مؤلفاتهم من لغاتهم الأصلية إلى العربية. مع هذا غالبية عظمى من الأعمال العلمية التي تم إنتاجها في الفترتين ما بين القرنين التاسع والسادس عشر كُتبتْ باللغة العربية على يد علماء تمكنوا من تخصصات متعددة (ما نسميه اليوم بالعالم موسوعي)، فسبروا شتى المعارف وعرفوا ما يصلح نقله وطريقة ذلك، فاستسهلوا الصعب ويسروا المعقد مؤسسين بذلك اللبنات الأولى لموضوعنا عن دور الترجمة في تحقيق التكامل المعرفي بين العلوم.
المراجع
القرآن الكريم برواية ورش.
أبو حامد الغزالي (2000). ميزان العمل (ط1). دار الكتب العلمية.
أعظمي، أ. ز. (2008). حركة الترجمة في العصر العباسي (ط1). دار الحرف العربي.
البركة، ب. (2012). الترجمة إلى العربية: دورها في تعزيز الثقافة وبناء الهوية. المركز العربي للأبحاث ودراسة السياسات.
الشاطبي (1980). الموافقات في أصول الأحكام (ج4، ط2). دار الفكر العربي.
الشربيني، ف.، والطنطاوي، ع. (2001). مداخل عالمية في تطوير المناهج التعليمية على ضوء تحديات القرن الحادي والعشرين. دار الانجلو المصرية.
الموسوعة الفقهية (1986). (ج7، ط2). وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية.
طه، ع. ا.، وأبو عبية، ع. ا. (2004). الحضارة الإسلامية: دراسة في تاريخ العلوم الإسلامية (ج1-2، ط1). دار الكتب العلمية.
عقيلة، ح. (2012). نقلا عن التكامل المعرفي: أثره في التعليم الجامعي وضرورته الحضارية (ط1). المعهد العالمي للفكر الإسلامي.
فاضل محمد الحسيني (2006). آفاق الحضارة العربية الإسلامية (ط1). دار الشروق للنشر.
فتحي حسن ملكاوي (2011). منهجية التكامل المعرفي: مقدمات في المنهجية الإسلامية (ط1). المعهد العالمي للفكر الإسلامي.
محمد عبد الحميد الحمد (2011). حوار الأمم: تاريخ الترجمة والإبداع عند العرب والسريان (ط1). دار المدى للطباعة والنشر والتوزيع.
محمد عويضة (1993). سيرة الأعلام (ج7، ط1). دار الكتب العلمية.
نسيم مجلي (2010). حنين بن إسحاق وعصر الترجمة العربية (ط1). مطبعة التمدن الصناعية.
صالح أحمد العلي (1982). العراق في التاريخ (ط1). دار الحرية للطباعة.
عبد اللطيف محمد العبد (1977). أخلاق الطبيب للرازي (تحقيق). مكتبة دار التراث.
الطيطي، م. ع. (2006). تطوير أنموذج تكاملي لكتاب التربية الاجتماعية الوطنية. مجلة جرش للبحوث والدراسات، (11)1.
تركي رابح (1981). لغة عالمية من جديد؟. مجلة الفيصل، (45)، 21.
حياة كتاب (2012). أهمية الترجمة في تطوير البحث العلمي في اللغة العربية. مجلة الممارسات اللغوية، (11).
عبدالله مبشر الطرازي (2002). جهود العرب في نشر العلوم الإسلامية واللغة العربية. مجلة الفيصل، (307)، 32.
محمد مدحت وإبراهيم صالح (2006). فاعلية المدخل التكاملي القائم على حل المشكلات في تنمية التحصيل بمبادئ العلوم والرياضيات والدافع للإنجاز لدى تلاميذ المرحلة الابتدائية. مجلة كلية التربية ببورسعيد، (1)، 168.
لسان العرب (ب.ت.). دار صادر.
معجم اللغة العربية المعاصر (2008). (ط1). عالم الكتب.
العلم في عصر الحضارة الإسلامية (ب.ت.). تم الاسترداد في 26 نوفمبر 2021، من https://ar.wikipedia.org/wiki/العلم_في_الحضارة_الإسلامية
محسن المحمدي (2016). أثر الترجمة في اللغة ودرجة استيعابها العلوم. تم الاسترداد في 28 نوفمبر 2021، من https://darfikr.com/node/11098
منى المالكي (2021). الترجمة ظل المعرفة. تم الاسترداد في 25 نوفمبر 2021، من https://www.okaz.com.sa/articles/authors/2055975
References
Al-Qur’an al-Karim bi-riwayat Warsh.
‘Aqilah, H. (2012). Naqalan ‘an al-Takamul al-Ma‘rifi: Atharuhu fi al-Ta‘lim al-Jami‘i wa Dururatuhu al-Hadariyah (1st ed.). Al-Ma‘had al-‘Alami lil-Fikr al-Islami.
‘Awidah, M. (1993). Sirat al-A‘lam (Vol. 7, 1st ed.). Dar al-Kutub al-‘Ilmiyah.
A‘zami, U. Z. (2008). Harakat al-Tarjamah fi al-‘Asr al-‘Abbasi (1st ed.). Dar al-Harf al-‘Arabi.
Abu Hamid al-Ghazali. (2000). Mizan al-‘Amal (1st ed.). Dar al-Kutub al-‘Ilmiyah.
Al-‘Abd, ‘A. L. M. (1977). Akhlaq al-Tabib lil-Razi (Tahqiq). Maktabat Dar al-Turath.
Al-‘Ali, S. A. (1982). Al-‘Iraq fi al-Tarikh (1st ed.). Dar al-Hurriyah lil-Tiba‘ah.
Al-‘Ilm fi ‘Asr al-Hadarah al-Islamiyah. (n.d.). Retrieved November 26, 2021, from https://ar.wikipedia.org/wiki/العلم_في_الحضارة_الإسلامية
Al-Barakah, B. (2012). Al-Tarjamah ila al-‘Arabiyah: Dawruha fi Ta‘ziz al-Thaqafah wa Bina’ al-Hawiyah. Al-Markaz al-‘Arabi lil-Abhath wa Dirasat al-Siyasat.
Al-Hamad, M. ‘A. H. (2011). Hiwar al-Umam: Tarikh al-Tarjamah wa al-Ibda‘ ‘ind al-‘Arab wa al-Suryan (1st ed.). Dar al-Mada lil-Tiba‘ah wa al-Nashr wa al-Tawzi‘.
Al-Husayni, F. M. (2006). Afaq al-Hadarah al-‘Arabiyah al-Islamiyah (1st ed.). Dar al-Shuruq lil-Nashr.
Al-Maliki, M. (2021). Al-Tarjamah Zill al-Ma‘rifah. Retrieved November 25, 2021, from https://www.okaz.com.sa/articles/authors/2055975
Al-Mawsu‘ah al-Fiqhiyah. (1986). Al-Mawsu‘ah al-Fiqhiyah (Vol. 7, 2nd ed.). Wizarat al-Awqaf wa al-Shu’un al-Islamiyah.
Al-Muhammadi, M. (2016). Athar al-Tarjamah fi al-Lughah wa Darajat Isti‘abiha al-‘Ulum. Retrieved November 28, 2021, from https://darfikr.com/node/11098
Al-Sharbini, F., & al-Tantawi, ‘I. (2001). Madakhil ‘Alamiyah fi Tatwir al-Manahij al-Ta‘limiyah ‘ala Daw’ Tahaddiyat al-Qarn al-Hadi wa al-‘Ishrin. Dar al-Anglo al-Misriyah.
Al-Shatibi. (1980). Al-Muwafaqat fi Usul al-Ahkam (Vol. 4, 2nd ed.). Dar al-Fikr al-‘Arabi.
Al-Tarazi, ‘A. M. (2002). Juhud al-‘Arab fi Nashr al-‘Ulum al-Islamiyah wa al-Lughah al-‘Arabiyah. Majallat al-Faysal, (307), 32.
Al-Titi, M. ‘I. (2006). Tatwir Namudhaj Takamuli liKitab al-Tarbiyah al-Ijtima‘iyah al-Wataniyah. Majallat Jarash lil-Buhuth wa al-Dirasat, 11(1).
Bassetta, M. (2017). Integrated survey techniques for the morphological transformation analysis. In Handbook of research on emerging technologies for architectural and archaeological heritage (1st ed., p. 322). IGI Global.
D’hulst, L., & Gambier, Y. (2018). A history of modern translation knowledge: Sources, concepts and effects. John Benjamins Publishing Company.
Fathi, H. M. (2011). Manhajiyat al-Takamul al-Ma‘rifi: Muqaddimat fi al-Manhajiyah al-Islamiyah (1st ed.). Al-Ma‘had al-‘Alami lil-Fikr al-Islami.
Kitab, H. (2012). Ahamiyat al-Tarjamah fi Tatwir al-Bahth al-‘Ilmi fi al-Lughah al-‘Arabiyah. Majallat al-Mumarasat al-Lughawiyah, (11).
Lisan al-‘Arab. (n.d.). Dar Sadir.
Madhat, M., & Salih, I. (2006). Fa‘iliyat al-Madkhal al-Takamuli al-Qa’im ‘ala Hall al-Mushkilat fi Tanmiyat al-Tahsil bi-Mabadi’ al-‘Ulum wa al-Riyadiyat wa al-Dafi‘ lil-Injaz lada Tullab al-Marhalah al-Ibtida’iyah. Majallat Kuliyyat al-Tarbiyah bi-Bur Sa‘id, (1), 168.
Majli, N. (2010). Hunayn bin Ishaq wa ‘Asr al-Tarjamah al-‘Arabiyah (1st ed.). Matba‘at al-Tamaddun al-Sina‘iyah.
Manning, P., Owen, A., & Burnett, C. (2018). *Knowledge in translation: Global patterns of scientific exchange, 1000-1800 CE*. University of Pittsburgh Press.
Morone, P., & Taylor, R. (2009). Knowledge architecture and knowledge flows. In Encyclopedia of information science and technology (2nd ed., p. 2319). IGI Global.
Mu‘jam al-Lughah al-‘Arabiyah al-Mu‘asirah. (2008). (1st ed.). ‘Alam al-Kutub.
Murray, K. S. K. (1996). A tool for knowledge integration. Proceedings of the Thirteenth National Conference on Artificial Intelligence.
Nurdin, N. (2018). Knowledge integration strategy in Islamic banks. In The role of knowledge in open innovation (1st ed., p. 118). IGI Global.
Rabih, T. (1981). Lughah ‘Alamiyah min Jadid?. Majallat al-Faysal, (45), 21.
Taha, ‘A. A., & Abu ‘Ubayyah, ‘A. H. (2004). Al-Hadarah al-Islamiyah: Dirasah fi Tarikh al-‘Ulum al-Islamiyah (Vols. 1-2, 1st ed.). Dar al-Kutub al-‘Ilmiyah.
التنزيلات
منشور
كيفية الاقتباس
إصدار
القسم
الرخصة
الحقوق الفكرية (c) 2024 Amine AYADA

هذا العمل مرخص بموجب Creative Commons Attribution 4.0 International License.