The Victory for the Coordination Office of Arabization

Ameur Said

Abstract


This article tries to examine the descriptive method of reviewing the terms that express the phenomenon of language prohibition, showing their convergence and differences with the concept of prohibited language, adopted by the Arabization Coordination Office in Rabat. This step, however, was followed by a critique of those competing terms adopted by this linguistics institution, since they do not accurately refer to the phenomenon of language prohibition. Therefore, the aim of this proposal is to try to convince the Arabic linguists to move away from all that constitutes the crisis of multi-terminology. Accordingly, the objective of this proposal is to try to convince Lingual Arab to stay away from everything that constitutes a plurality terminological crisis by calling for the adoption of standardized terminology issued by the Arabization Coordination Office format, as it is well thought out terms, it refers precisely to the crossing concepts of them, and like us for this in this article, the term prohibited language; as a term proposed by the Bureau, conceptually available all references to the phenomenon of linguistic prohibition; this phenomenon, which imposes on the linguistic group to avoid the use of certain words embarrassing or scary, and replacing it with another, its behalf, and perform the same meaning in a way less embarrassing and intimidating.


Keywords


Language Barriers, Arabization Coordination Office, Terminology, Multiplicity of Terminology.

References


Abdu al-Salam Abu Zalal, Eisam al-din (2004). al-mahzur al-lughawi fī al-Quran al-karim, 1st ed. Cairo: dar al-Wafa li-Dunya al-Taba’at wa al-Nashr.

Ahmed Mokhtar, Umar (1998). ilm al-dalālat. Cairo: Alam al-Kutub.

al-Farra, Y. ibn Ziyad (n.d.). maʻānī al-Qurʼān. 1st ed. Cairo: dar al-Misriyeh lil-Talif wa al-Tarjuma.

al-Ghalghashandi, A.(1989). ʻilm al-dalālah wa-al-muʻjam al-ʻArabī. 1st ed. Jordan, ʻAmman: dar al-Fikr.

al-Jorjani, A. (1994). al-montaxab men kināyah al-adbā’ wa eʃārāt al-balqā’. Beirut: dar al-Kutub al-Ilmiyeh.

al-Razi, Ahmed Ibn Faris, (1997). al-sāhibi fī feghhe al-luqat al-Arabiyeh wa masā’ilihā wa ʃa’ne al-arab fī kalāmahā. 1st ed. Beirut: dar al-kutub al-elmiyeh.

al-Seran, Mahmud(1963). al-lughat wa al-mujtamae’ rāy wa manhij, ed.2. Cairo: dar al-Ma’arif.

al-Seyyed, Sabri Ibrahim (1995). elem al-dalālat etār jadid. [Translation] by: Ballmer. Cairo : dar al-Ma’refat al-Jame’iyeh.

al-Tayebi, Sh. (1987). al-tibyān fī ʻilm al-maʻānī wa-al-badīʻ wa-al-bayān. 1st ed. Beirut: alam al-Kutub.

al-Thaʻalibi, Abdu al-Malik M. (1997). al-kināyah wa-al-taʻrīḍ. Cairo: Maktabat al-Khanji.

al-Thaʻalibi, Abdu al-Malik M. (2000). fiqh al-lughah wa-asrār al-ʻArabīyah. Beirut: al-Maktabah al-ʻAsriyah.

Anis, I. (1984). Dalālat al-alfāẓ. 1st ed. Cairo: Maktabat al-Anjilu al-Misriyah.

Askari, Hasan ibn A. (1952). Kitāb al-ṣināʻatayn. 1st ed. Cairo: dar ʻEhya al-Traath al-Arabi.

Fiadth, Muhammad Jaber (1989). Al-kināyah, Riyadh: dar Al-Manara.

Ḥammūdah, T. (n.d.). Dirāsat al-maʻná ʻinda al-uṣūlīyīn. Cairo: dar al-Jame’iyeh.

Hesam al-Din, K. Z. (1985). al-mahzurāt al-luqaviyeh. Cairo: Maktabat al-Anjelu al-Misriyeh.

Ibn al-Athir, D. (n.d.). al-Mathal al-sāʼir fī adab al-kātib wa-al-shāʻir. 1st ed. Cairo: dar Nahzat Misr.

Ibn al-Athir, M. (1963). al-Nihāyah fī gharīb al-ḥadīth wa-al-athar. 1st ed. Beirut: dar al-Fikr.

Ibn Wahab, E. (n.d.). al-borhan fī wojuh al-bayān. Cairo: Maktab al-Shabaab.

Khorma, Naif (1978). Azwa’ alā al-darāsāt al-luqaviyeh al-mo’asira. Kuwait : al-Majles al-Watani lil-Sighafa wa al-Fonun wa al-Adab.

Lushan, Nur al-Hudaa (2008). mabāhith fī ilm al-lughat wa manāhij al-bahth al-lughawī. Cairo: dar al-Fath lil-Tajlid al-Fanni.

Manghor, A. (2001). ilm al-dalālat usuleh wa mabāheseh fī al-tarāth al-arabi. Damascus: Mashurat Ittihaad al-Kutub al-Arab.

Matlub, A. (1987). Muʻjam al-muṣṭalaḥāt al-balāghīyah wa-taṭawwuruhā. 1st ed. Iraq: Matba’a al-Mojma’ al-Ilmi al-Iraqi.

Nahr, Hadi (2007). ilm al-dalālat al-tatbiqi fī al-tarāth al-arabi. Jordan: dar al-Amaal lel-Nashr wa al-Tawzie’.

Office for the Coordination of Arabization (2011). Al-moe’jam al-mowahed li-mustalahāt al-tawāsul al-lisāni (English, French, Arabic). silsilat al-mo’ājim al-mowahhidt No. 37. Al-Rabat: Matba’at al-Najah.

Webster, Hutton (1999). Taboo.[le tabou], Translated to French by Jacques Marty, Paris: Payot.




DOI: http://dx.doi.org/10.22046/LA.2017.09

Refbacks

  • There are currently no refbacks.
';



Copyright (c) 2017 Amer Saeed

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.